Глаза помогут определить уровень владения иностранным языком
Ученые Массачусетского технологического института нашли необычный способ выяснить, насколько хорошо люди изучают иносранный язык с помощью отслеживания движений глаз при чтении. Используя данные, собранные камерами, исследовательская группа во главе с Евгением Борзаком установила, что определенные модели движения глаз, в частности продолжительность задержки человека на определенных словах во время чтения, связаны с результатами стандартных тестов по изучению английского языка. «Движение глаз, в значительной степени, показывает лингвистическое мастерство», - говорит Берзак. Он добавляет: «Сигналы от движения глаз во время чтения очень богаты и очень информативны». Авторы нового метода предполагают, что такой способ имеет потенциал для использования в качестве тестировочного инструмента, например для оценки специалистов из бюро переводов в СПб. «У этой методики есть реальные потенциальные приложения», утверждает соавтор разработки Роджер Леви. Эксперты поясняют, что независимо от того, как много мы читаем, наши глаза не двигаются непрерывно вдоль строки текста, а вместо этого задерживаются на отдельных словах в течении 200-250 миллисекунд. Мы также совершаем прыжки с одного слова на другое, что занимает около 1/20 секунды. «Хотя у вас есть субъективный опыт непрерывного, плавного прохождения текста, это абсолютно не то, что делают ваши глаза. Наши глаза прыгают, в основном вперед, иногда назад, а наш разум сглаживает такой опыт ... Это свидетельство способности ума создавать иллюзии», говорят ученые. Но когда вы изучаете новый язык, ваши глаза могут останавливаться на определенных словах в течение более длительных периодов времени, когда человек пытается понять текст. Конкретная картина движения глаз, по этой причине, может сказать много о понимании, по крайней мере, при анализе в четко определенном контексте. В своих экспериментах Берзак с коллегами использовали набор данных о движении глаз у 145 лиц, у которых родным был китайский, японский, португальский и испанский, и которые учили английский в качестве как второго языка, а также 37 носителей английского языка. Участникам предложили прочитать 156 предложений, где половина текста была одинаковой и все читали одни и те же предложения, а благодаря видеозаписи исследователи смогли изучить длительность задержки чтения на определенных словах. Ученые создали набор показателей, названный «EyeScore», и после оценки того, как он коррелировал с тестами на проверку иностранного языка, они пришли к выводу, что методика EyeScore сравнима со стандартизованными тестами. Исследователи уверены, что новый способ является «первым доказательством правильности концепции, при которой отслеживание глаз используется для измерения языковой способности». По их словам, полученные результаты - всего лишь еще один шаг на более длинном пути исследования взаимодействии языка и познания. Леви добавил, что можно сделать эти тесты для глаз более конкретными. Вместо того, чтобы оценивать понимание читателя по набору из 156 предложений, как это было в текущем исследовании, эксперты могли бы дать более четкие суждения при еще меньших строках текста. «Мы надеемся, что мы сможем это сделать в будущем», отметил он.