Главный закон физики 300 лет неправильно трактовали из-за перевода

Формулировка первого закона Исаака Ньютона сложилась в общепринятом виде в результате ошибки при переводе с латыни на английский язык. Об этом пишет журнал Philosophy of Science.

Главный закон физики 300 лет неправильно трактовали из-за перевода
© ТК «Звезда»

Это открытие сделал лингвист Дэниел Хук. Оно позволяет разрешить споры среди последователей Ньютона.

Согласно общепринятому толкованию первого закона Ньютона, тело либо находится в состоянии покоя, либо движется равномерно, если на него не действует внешняя сила.

Его странность состояла в том, что на тело постоянно воздействуют внешние силы, и физик явно об этом знал.

Однако, изучая работы Ньютона, Хук обнаружил, что используемый в законе союз имеет другое значение. Таким образом, по мнению лингвиста, физик утверждал, что каждое изменение импульса тела происходит вследствие внешних сил.