«Жизнь не будет прежней в обозримом будущем» 

«Жизнь не будет прежней в обозримом будущем»
Фото: ТАСС
(ВОЗ) 11 марта расценила распространение коронавируса как пандемию. Случаи инфицирования зафиксированы более чем в ста странах, включая Россию. Всего в мире, по данным ВОЗ, заразилось более 118 тыс. человек, около 4,3 тыс. умерли. Мы выбрали наиболее интересные мнения мировой прессы о том, с какими последствиями мы можем столкнуться из-за заболевания.

США

The Washington Post: "Мы все уязвимы для коронавируса, так как не существует вакцины, чтобы защитить нас. Вирус может распространяться при кашле, поэтому рекомендация держаться друг от друга на расстоянии имеет смысл. Но диктовать, каким образом и куда люди могут перемещаться, правительствам сложно, особенно в демократических странах… Правительства должны быть осторожны, чтобы не задушить общество, пытаясь спасти его. Ограничения должны основываться на доказательствах и логике, а не на страхе. Непонятно, как ограничения на въезд в страну жителей Европы (за исключением британцев), о которых объявил президент , отвечают этим критериям. Вирус уже в США. И теперь следует призывать избегать толп, воздерживаться от концертов и смириться с закрытыми школами, однако следует разрешить людям покупать продукты, посещать врачей или своих родственников. Товары и материалы должны поступать в магазины".
The Washington Examiner: "Коронавирус закроет все в вашей жизни. Скоро закроются школы, куда ходят ваши дети. Скоро ваш работодатель скажет "работай из дома", а потом это превратится в "приходи, только если понадобится". Людей, которых вы знаете, уволят, потому что их боссы не хотят, чтобы люди приходили на работу. Может быть, перестанут ходить автобусы и работать метро. Грядущее воскресенье может стать вашим первым днем за многие годы, когда вы пропустите службу в церкви, потому что ее закроют… На каждом крупном публичном мероприятии — игре НХЛ, параде, конференции, акции протеста, мессе — есть вероятность распространения вируса… Детские сады закроются. Авиарейсы будут отменены. Вам не разрешат навестить маму или бабушку в доме престарелых… Может быть, такие шаги — чрезмерная реакция. Может быть, вирус не так уж и опасен. Но возврата уже нет".
Foreign Policy: "Несмотря на вероятность того, что большинство людей никогда не заразится вирусом, а подавляющее большинство инфицированных выживет, население и правительства реагируют на вспышку заболевания радикальным образом. Некоторые из принимаемых мер нелепы — например, ношение хирургических масок… Некоторые неразумные ответные меры на вирус начали пагубно влиять на нашу жизнь и экономику несмотря на то, что они никак не помогут в деле борьбы с пандемией… Пока нет никаких признаков того, что наши лидеры делают правильные выводы, признавая истинный масштаб проблемы и координируя свои шаги. И это пугает".
The New York Times: "Заявление президента Трампа [о запрете на въезд в страну жителей Европы] прозвучало в тот момент, когда вирус обрушил фондовые рынки, заставил Национальную ассоциацию студенческого спорта запретить посещение болельщиками своего ежегодного баскетбольного турнира… Школы, университеты, компании, театры и стадионы закрыли свои двери… Лавина таких объявлений кажется поворотным моментом в нынешнем кризисе, когда стало очевидным его непосредственное влияние на повседневную жизнь людей в США и во всем мире. Во многих местах жизнь не будет прежней в обозримом будущем, пока общество приспосабливается к новой реальности, которая влияет на все, включая мировую экономику и обыденные контакты между людьми… Трамп и другие мировые лидеры пытаются отыскать выход".
CNN: "Заявление Трампа сразу вызвало замешательство… Решение запретить въезд в страну европейцам было принято без консультаций с туристической отраслью или союзниками США и, похоже, приведет к серьезным последствиям, которые увеличат нарастающий ущерб экономике… Главная проблема — вирус уже проник на территорию США и распространяется… Трамп призвал отказаться от посещения домов престарелых — именно пожилые люди находятся, прежде всего, в группе риска. Но он не объяснил, какие меры намерен принять, чтобы снять опасения медиков, связанные с возможной нехваткой мест в больницах, недостаточным количеством устройств для экспресс-анализа на коронавирус или ожидаемым ростом потребности в аппаратах искусственной вентиляции легких, которые необходимы для поддержания жизни в наиболее тяжелых случаях заболевания".
NBC: "Трамп на протяжении недель настаивал, что вспышка заболевания находится под контролем, представляя ситуацию в гораздо более розовых тонах, чем его же эксперты. Но медики подняли тревогу, предупреждая американцев, что ситуация, вероятно, ухудшится, прежде чем произойдет улучшение".

Великобритания

The Daily Telegraph: "Министры надеются, что предоставление значительных сумм частному бизнесу, в том числе на покрытие расходов на больничные для компаний, работникам которых необходимо время на самоизоляцию, приведет к тому, что эти сотрудники более охотно пойдут на такой шаг. В ситуации, когда число подтвержденных в Великобритании случаев заболевания подскочило за один день более чем на 20% (до 456 человек), представленный в среду бюджет был нацелен на то, чтобы гарантировать применение этих мер в надежде, что они помогут передвинуть эпидемию на лето.
Таким образом, число новых случаев передачи в Великобритании вируса, который быстрее распространяется при холодной погоде, снизит давление на систему национального здравоохранения. Существуют опасения, что 50% всех случаев заражения могут произойти всего за три недели".
The Independent: "Вспышка коронавируса может помешать выходу Великобритании из состава . Установленный крайний срок 31 декабря для достижения соглашения о свободной торговле [с Евросоюзом] и так был амбициозным, а для многих в Брюсселе — нереалистичным. Сейчас член кабинета министров предположил, что следующий раунд переговоров, который должен пройти в Лондоне на следующей неделе, может быть перенесен из-за вируса".

Франция

Le Monde: "Решение Трампа поместить Европу в карантин будет иметь финансовые последствия по обе стороны Атлантики. Оно усугубит трудности, с которыми уже столкнулись авиакомпании, и обрушит рынки, участники которых констатируют, что страны Запада не могут дать общий ответ на пандемию коронавируса.
Авиакомпании, с которыми удалось оперативно связаться, просто не хотели верить в это, учитывая и без того сильное сокращение воздушного трафика. Решение [об ограничении пассажирского и торгового авиасообщения с Европой] серьезно ударит по перевозчикам вроде , которые значительную часть маржи получают за счет трансатлантических перелетов…
Роль входной двери на Северо-Американский континент может достаться Канаде, а выходом из Европы станет Великобритания, которой трамповское эмбарго не коснулось. Правда, неизвестно, найдут ли европейцы самолеты, чтобы вернуться в Старый Свет…
Действия Дональда Трампа подтверждают, что представители Запада, находящиеся на передовой в борьбе с коронавирусом, неспособны дать скоординированный ответ на кризис. Европейцы не были проинформированы о решении, несмотря на циркулировавшие слухи".
"Во многих больницах [Франции] усиливается напряженность: эпидемия уже на пороге, а число случаев заражения быстро растет начиная с выходных. "Политически очень трудно объявить о стадии 3 (крайняя стадия борьбы с эпидемией — прим. ТАСС) в период [муниципальных] выборов. Но она уже началась", — заявил заведующий реанимационным отделением больницы Раймон-Пуанкаре в коммуне Гарш [департамент О-де-Сен] Джиллали Аннане. Этот врач не сомневается в том, что Франция должна быть готова пережить "то же самое, что и Италия, с отставанием в восемь-десять дней".
Le Figaro: "Переход от статуса эпидемии к пандемии позволит выйти на стратегический уровень. Если не удается пресечь распространение вируса и сотни случаев заболевания будут фиксироваться на всех континентах, то необходимо изменить механизм борьбы, чтобы минимизировать воздействие патогена… С точки зрения глобального ответа на кризис мало что изменится, хотя некоторые страны связали свои планы борьбы против коронавируса с объявлением пандемии Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)…
С конца февраля превентивные тесты перестали быть систематическими и проводятся лишь в серьезных случаях. "Мы не знаем, как использовать эти данные [о количестве заразившихся и очагах распространения болезни], — признается заместитель научного директора Национального института математических наук и специалист-эпидемиолог Стефан Дерсен. — В начале эпидемии ее все еще можно лечить в индивидуальном порядке, и важно знать, как люди заразились и кто был потенциально инфицирован вокруг них. Это позволяет идентифицировать очаги заражения. Но с момента появления вируса эпидемия развивается по экспоненте, и действовать в каждом конкретном случае уже бесполезно. Так что эпидемия будет продолжаться. Она остановится только тогда, когда среди населения будет достаточно людей с иммунитетом к болезни, независимо от